Kantlisto de TTT-Himnaro Cigneta, 2009

A Abio vi, abio vi Adoru kantante (rondkanto) Adoru ni nun la Reĝon de glor' Akceptu nian dankon, Di' Akve mi baptos vin Al Betleĥemo do Al Di' la Sinjoro ni iras por preĝi Al Dio laŭdu tuta ter' Al Dio nun kun ĝoja kri' Al Di' sin levas mia kant' Al Dio sola estu glor' Al la Mesio mi nun laŭdas tie ĉi Al la Patro Dia Al ni aperis nun io nova Al turnopunkt' de sunleviĝ' Al Vi, Sinjoro, estu honoro, laŭdo, glor' (3 strofoj) Al Vi, Sinjoro, estu honoro, laŭdo, glor' (5 strofoj) Al Vi, Sinjoro, laŭdu la koro Al vi vespere gloras mi Alestu, fidelaj Alvenis tempo al ni de advento Alvenu, ho Jesuo, kiel venas aŭror' Amantoj de l' Sinjor' (kun refreno) Amantoj de l' Sinjor' (sen refreno) Amatan historion rakontu nun al mi Amen, Amen (Jen la Bebo) Amen, Amen (Jen la Bebo) Amiko sur la vivo-vojo Amikon karan mi serĉadi iras Amo Dia, senkompara Amo Dia, tutsupera Amo, je Kristnasko, terenvenis el ĉiel' Amo perfekta, super hom-pensado Anĝelar' el regnoj gloraj Anĝeloj, venu el ĉiel' Animo, levu kanton Antaŭtempul', tronanta en majesto Atendu Jesuon, do pretu ĉe l' pordoj por Li Aŭdu bonan sav-novaĵon Aŭdu, fil', Dian vorton nun Aŭdu! forta voko sonas Aŭdu! kantas anĝel-ĥor' Aŭdu! kantas anĝel-ĥor' kaj Kantas anĝelara ĥor' (laŭ Cookham) Aŭdu, paŝtistoj Aŭdu : Sonas pastoralo B Batalas du reĝoj pri l' homa anim' Beb' de Maria Bebo Dia, tamen nia Bela Jesuo, estro de la estroj Bena konfido, ĉe mi Jesu' Betleĥemon kuris la paŝtista ar' Blovu trombonon kun laŭta sonor' Bonvenon al vi! Burĝonis roz-arbedo C Cedu kaj sciu Ĉ Ĉar Dio, la Paŝtisto mia Ĉarma Krist-vesper'! Ĉarma la tero Ĉe arktaj neĝo-montoj Ĉe l' glora Dia tron' (Above the clear blue sky, tr. Ŝefer) Ĉe l' Kristofesto ĝojas ni Ĉe l' kruco de Jesuo Ĉe l' riveroj babilonaj Ĉe la kruco tenu min Ĉe la river' de Babilono Ĉeestu, fiduloj, ĝojaj, triumfantaj Ĉeestu, fiduloj, ĝoje triumfantaj Ĉe-sine kuŝas Krist' la Beb' Ĉesu, milita bru' Ĉetable estu, ho Sinjor' Ĉiam obeantaj al la Di-komand' (Dare to be a Daniel, tr. Butler) Ĉielojn fendu, ho Sinjor' Ĉio karna nun eksilentu Ĉion al Jesu' mi cedos Ĉiu ajn bonvena Ĉiu part' de la tero (rondkanto) Ĉiuj aĵoj tagaj, ĉio Ĉiuj homoj estas fratoj Ĉu antaŭ longe paŝis Li Ĉu lacega, kor-premita, en aflikto, vi? Ĉu ni estos ĉe l' Rivero? Ĉu vi vidis la krucon de l' Sinjor' D Dankon, Di', por Via dono De niaj patroj, Di' De val' kaj fjordo Descendu, dolĉa ĉaro Di', la Sinjor', estas reĝ' en potenco kaj gloro Di' naskiĝis, forto falas Dia vort', el Dia sfer' Dia vorto restas Ding dong! Plenas en ĉiel' Dio de ĉiel' kaj tero Dio graca, Dio glora Dio majesta! kiu ordonas Dio min paŝtas Dio, pli apud Vin Dio, reĝanta en ĉiel' Di-patrino, ni vokas al Vi Diris el la nokta hel' Diru la historion pri Kristo nun al mi Diru la vorton, kaŝitan en kor' Dolĉe kaj ame Jesuo alvokas Domo malnova estas ĝi Donu la manon, ĉar samas nia cel' Donu nun okulojn kiuj, ho Sinjor' Dormu, Savanto mia Du veloj ekhelas Dum Izrael' en Sinaj tendumis Dum klara nokto venis ĝi Dum nokte gardis al ŝafar' Dum nokt' silenta kantas la ĉiel' Dum ŝafistoj gardis gregon E El alt' ĉiela venas mi El la bela mondo El la oriento venis saĝular' Eliros vi kun ĝoj' (trad. Ros') Eliros vi kun ĝoj' (trad. Kronenberger) Emanuel', Emanuel', nomiĝas Li Emanuel' En animsufero, meze de dolor' (versoj 6.5.6.5) En animsufero, meze de dolor' (versoj 11.11.11.11) En betleĥema gastejo En Betleĥem' naskiĝis En bova fojntrogo En Krist' ne estas sud' aŭ nord' En Kristnaska vespero En la reĝa Betlehemo En la vintromezo En lando malproksime for Estas ja balzam' en Gilead' Estas Li la Sinjor' (I. Ros') Estas Li la Sinjor' (II. Wyss) Estro de l' vivo, ĉiopova Dio Estu bonvena, Krist' Sinjor' Estu nun laŭdata Dio Eterne ĉe l' Sinjor' Eternulo, granda Dio F Fama rakonto en Evangelio Faru laboron nune Feliĉe kuŝis la naŭdek naŭ Feliĉega vi, ĉarmoplena vi Filo plej hela de horo matena Firme kredas mi kaj vere Flugu, kor', per ĝoj-flugiloj For, longe for, en Judea land' Fratoj, kantu ĝojo-kanton Fuĝi for G Glora mateno Glorkantas anĝeloj en alta ĉiel' (kun refreno) Glorkantas anĝeloj en alta ĉiel' (sen refreno) Gloro al Di' en la alto Gloron al la Dia Patro Granda Di', ni laŭdas Vin Grandaĵojn Li faris Gvidu de l' mort' al viv' Ĝ Ĝardenen mi venas en sol' Ĝojan certecon donas Jesu' Ĝoje, ĝoje ni vin gloras Ĝojkriu Tero! Via ton' eksonu Ĝojo ravas mian koron Ĝoju, ho Filino de Cion' Ĝoju la mondo! Ĝoju vi, Ciona gent' H Halelu', halelu', halelu', haleluja. Gloron al Di'! (kun substitueblaj laŭd-vortoj en la japana, hebrea, germana, rusa, greka, franca, hindia kaj angla por la kursiva frazo) Haleluja. Amen (rondkanto) Haleluja, haleluja. Amen, amen (rondkanto) Haleluja! Haleluja! Dion laŭdu ĉiu kor' Haleluja! Haleluja! En sanktega ĉanta ŝvel' Hastu, Cion'! Plenumu la mision Ho Am', tenanta min konstante Ho anĝeloj, la Sinjoron Ho bela paska tag' Ho Dio, mankas vortoj por la hodiaŭa kri' Ho Dio, tra jarmiloj Vi fidele helpis nin Ho eta urbo Betlehem' Ho Eternulo, Dio de mistero Ho granda Dio, kiam mi rigardas Ho ĝoja son'! Ho Jesu', amiko mia Ho Jesuo (rondkanto) Ho Jesuo, staru meze inter ni Ho, kantu nun pri Betleĥem' Ho, mi vidis mem la gloron Ho paŝtistoj Betlehemaj Ho paŝtistoj ĉi Ho Patro, dum mallernas ni Ho plej sankta, ho plej pia Ho preĝa hor'! Ho restu vi en Dio Ho revivanto, al Vi estu glor'! Ho Sankta Kap', kronita Ho sankta nokto! Ho! triumfa Pask-tagiĝo Ho tuta kreitaro Dia Ho ve! ĉu sangis la Savant' (kun refreno) Ho ve! ĉu sangis la Savant' (sen refreno) "Ho vekiĝu", jen la voko Ho venu vi, Emanuel' (5-strofa) Ho venu vi, Emanuel' (7-strofa) Ho vi junulino Hodiaŭ ĝoju ĉies kor' Hodiaŭ, jen naskiĝis infano de renom' Hom-animoj! Kial ŝafe Hom-frato, amu kore fraton vian Homoj de l' galilea land' Homoj el tuta mond' Homoj kaj infanoj tra l' mondo Homoj, kantu ĝojo-kanton Homoj, kies fierec' Honor' kaj laŭd' al nia Di' (5 strofoj) Honor' kaj laŭd' al nia Di' (7 strofoj) Hosana, Hosanega! Humilege pro ĉi tio Ĥ I In dulci jubilo, gajege kantu do In dulĉi jubilo', nun kantu ni kun ĝojo Infanoj, ho infanoj miaj Iru, diru sur la montoj J Ja eble aŭrore, dum tago sin vekas Ja paŝtas min la Eternul' Jam alvenu, ho Sinjoro Jam dormas ĉiu enloĝant' © Je Pentekost' alvenis © Jen al ni naskiĝis Fil' Jen ĉiamviva Rozo Jen donaco : Simpleco Jen estas ja la mond' de mia Patro, Di' Jen kiu Bebo? Jen la arko ĉiela Jen la hela, bela stelo de l' mateno Jen mia preĝo, Dio de l' nacioj Jen naskiĝis la Di-infan' Jen niaj koroj Jen oriente, ho homar'! Jen preĝejo en la valo ĉe l' arbaro © Jen tiu tag', kiun faris Di' © Jen venas ni al Via stal' Jerusalem', benita per lakto kaj miel' © Jesaja pratempe profetis por ni © Jesu amata! Kiel Vi ofendis? Jesu amata! Kion do Vi krimis? Jesuan nomon gloru kun la anĝelara ĥor' (laŭ 3 melodioj, kun rimarkoj pri melodioj kaj teksta historio) Jesuan nomon gloru kun la anĝelara ĥor' (laŭ Coronation) Jesuan nomon gloru kun la anĝelara ĥor' (laŭ Diadem) Jesuan nomon gloru kun la anĝelara ĥor' (laŭ Miles Lane laŭ AK) Jesuan nomon gloru kun la anĝelara ĥor' (laŭ Miles Lane laŭ EK) Jesuan nomon gloru kun anĝeloj en maltrist' (sen-Sinjor-igita versio) Jesueto en lulil'! Jesu-Kristo amas min Jesuo larmis (kanono) Jesuo, mi amas Vin, Amato-Amant'! Jesuo, nun en Via nom' Jesuo, viva pano Jubile kantas mia kor' Ĵ K Kaj la gloro Kaj ripoz' Kamaradoj amgvidataj Kamaradoj! La standardo flirtas en aer'! Kantadas mia buŝ' al Vi Kantas anĝelara ĥor' © Kantu min retro © Kara Jesuo, reĝo de la tero Karan amikon ĉie mi serĉadas Kia parfumo ŝvebas ĉe ni? Kiam David' en granda malĝojo Kiam Maria estis ĉe lulilo Kiam mateno, ruĝe ridante Kiam vekas nin aŭroro Kiel bone estas, glori vin, Sinjor' © Kiel fajro celas bruli © Kiel feliĉege iri Kiel la saĝular' kun ĝoj' Kiel riverego estas Dia pac' Kiom firman subtenon Kiu al la Reĝo nun aligos sin? Kiu kuros al Etulo Kiu partiano estas de la Reĝ'? Komence la Sinjor' Adamon faris el la ter' © Kreinta Di', vi kreas plu © Kristana hom', ek al batal' Kristanoj, Dion laŭdu vi Kristo estas Frato nia Kristo-infan', al la kripo ni venas Kristo kun mi, Kristo ene Kristo leviĝis, post la kruc-turmento Kristo mortis. Krist' leviĝis. Kristo vivas © Kriu ĝoje al la Eternul' © Kun ama zorgo paŝtas min Kun ĝojo, amo, venas ni Kun preĝo al Reĝo de l' reĝoj ni venas Kun roboj brile blankaj Kune manĝu ni nun de Lia pan' Kuŝis en tombo, jen, Jesu-Savanto Kvardek tagojn, kvardek noktojn L L' Eternulon laŭdu ni La ĉaro! La ĉaro! La Diajn ventojn sentas mi La ĝemo de la homa subpremito La ilekso havas beron La ilekso naskas beron La koro ĉiam estas en stalo de Jesu' La krucon rigardante La lumo venis al la mond' La noktomezo alportis ĝin La nomon laŭdu de la Dio de Abram' La ombroj de l' venanta nokto nun La saĝular' ekmiris La Saĝuloj pro Advento La salo de la ter' La sama Dia eklezi' La Sinjoron gloru ni La sonorilojn aŭdis mi La suno subiris, kaj Jakob laciĝis La tago releviĝa! La Viva Eklezi' La vivo fluas, kant' sen fino La Vorto enkarniĝis Lacas mi je l' tago-fin' © Laŭd' al Vi © Laŭ bordoj de Siloam, jen Laŭdu Dion, ĉiuj vi infanoj Laŭdu ĝoje Dion ni Laŭdu jam matene Laŭdu la ĉielan Reĝon Laŭdu la Estron, ĉar Li estas bona Laŭdu la Estron, ĉiuj adorantoj Laŭdu, laŭdu Jesuon, la Elaĉetinton! Laŭdu ni Dion, la reĝon potencan de l' tero (H. Marx) Laŭdu ni Dion, la reĝon potencan de l' tero (Marx/Burkhardt) Laŭdu ni Dion, majeste tronantan en gloro (Downes) Laŭdu nun kun ĝoja koro Laŭdu, popoloj, kaj gloru al Di'! Laŭdu Sinjoron, la reĝon potencan de l' gloro (Ney) Leviĝis la suno en gloro ĉiela Leviĝis Luno Levu, fratoj, vian koron Li gvidas min! Ho bena vort'! Li kuŝas en staltrogo (orig. Kronenberger) Li naskiĝis, la beba Di' Longe sopirata Kristo (87.87.D) Longe sopirata Kristo (87.87) M Majstro, ne mortis vi Malfermu pordon de la kor' Malgraŭ mia vasteta lerteco (mankas muziko) Malproksime sur mont' Marŝu vi, Kristano, paca militist' Matene vekiĝante, kantadas mi konstante Mensokule vidis mi la gloran venon de l' Sinjor' Mi amas Vin, Sinjoro Mi laŭdas Vin, Sinjoro Mi levas la okulojn Mi tagon mian finas Mi venas el la alt-ĉiel' Milvoĉe sonu mia kant' Min savas mia Dio Miriga graco fontas el la nesondebla font' Miriga ŝip' alvenas Mirinda Grac'! ho dolĉa son'! (tr. Konisi gaku) Mirinda Graco! dolĉa son' (tr. Leonard I Gentle) Mondsavanto, naskis vin Monto flamanta! N Naskiĝis beb' en Betleĥem' Naskita estas la Savant' Ne timetu, kara mia Ni antaŭ Via tron', Sinjor' (Wij knielen voor Uw zetel neer, tr. de Hoog) Ni dankas, Dio, nun al vi Ni dankas vin pro ĉiu ben' (orig., Butler) Ni, el popoloj multaj sur la ter' Ni nune por kune adori kunvenas Ni plugas la kamparon Ni venas nun kune Ni vin memoras kun omaĝ' Nin benu kaj protektu Dio (rondkanto) Nin, ho Patro, pilotadu Nin irontajn, Dio, benu Nokto de pac', nokto de am' Noviĝas freŝe ĉe l' aŭror' Nun danku ni al Dio (tr. Bicknell) Nun Dion danku ni (tr. Butler) Nun gaje kantu ni Nun silento Nun trankvil' Nun sufero kaj dolor' (tr. Butler) Nun tago benata por nia vid' (tr. Ahlrén) Nun venas anĝeloj kun kant' en aer' O Okulojn levas ĉielen mi Ondegaro preter lim' Oni kondamnas Vin al la morto Ora sun' vespera P Paca nokt', sankta nokt' Paca nokt', sankta nokt'! Paca nokt', sankta vesper' Paco Dia al vi (en Esperanto kaj la araba lingvo) Pacon kiel riveron Pano de l' mondo, nun rompita Patro, aŭdu novan preĝon (= Patro, aŭdu nian preĝon!) Patro kaj Dio, vi ege fidelas ("Ege fidelas vi!") Patro nia, en la ĉielo (adaptis Burkhardt) Patro nia! ni alvenis Pensante pri la kruc-mister' Pentu vi, homoj, cedu pri malsaĝ' Plej altan gloron al plej alte majestega Di' Plej bone konas soifon nia Sinjoro (Rondkanto) Por laŭdi vin, Sinjoro Pordon soife frapas dorm' Portu torĉon, Ĵanet', Izabela Post la vivo, en matena helo "Post mi!" parolas Krist' Jesu' Post nigra nokto, hela mateno Potencan mirindaĵon Pratempe en Anglujo ĉu Preĝo sub la Verda Standardo Pro la amo de l' Sinjoro Pro la belo de la ter' Pro la Krist-naskiĝo Pro la sanktuloj jam pasintaj for R Reĝoj ni de la Orient' Reĝoj Tri Remparo estas nia Di', fidinda defendanto (Ein' feste Burg, tr. nekonata, el Himnaro Esperanta) Remparo estas nia Di', ŝirmaĵo en danĝeroj (Ein' feste Burg, tr. de Hoog, el Adoru kantante) Replenigu mian lampon parte originala Restu kun mi, subiras jam la sun' (Abide with me, fast falls the eventide, tr. Butler) Resurektis Krist' Jesuo Ridetas Li en Sia lulil' Rok' eterna, Dia Fil' Roson, ĉieloj, teren vi donu (Nebiosa, rosę, tr. nekonato) Rozbranĉo forĝermadis S Saluton, glora fru-maten' Sankta Dio, Via nom' kaj gloro Sankta Patro, estu mia Defendanto Sankta, sankta, sankta (Nicaea, netriunuisma) Sankta, sankta, sankta (Nicaea, Triunua) Sankta Spirito, vin mi petas, trovu min Sankta, sankta, sankta (Santo) Sankta, sankta, sankta Eternulo (Sabaoth) Se donas Di' al vi favoron (La Gaja Migranto) Se du fariĝis unu jam Se l' domon Dio ne konstruas (orig., T R Butler) Se mi havus ĉion krom Jesuo Se violent' sencela prenas for Semas ni matene (Dum Rikoltos Ni) Sen vortoj kantas la ĉiel' (orig., T R Butler) Sendu pluve sur la teron Senmorta, senkorpa, plej saĝa Sinjor' Sentas mi solenan miron Servantoj de Dio, proklamu kun fort' Sinjoro Dio, kiam mi miregas Sinjoro, Vi ŝirmadis nin Sinjoroj, Dio tenu vin (kornvala melodio) Sinjoroj, Dio tenu vin (londona melodio) Spirito Granda, mi preĝas al vi Spirito Sankta, venu, ho Dia la Kolomb' Stariĝu por Jesuo Staris Reĝo Venceslas' Stratoj, placo forlasitaj Sub frida vintra luno Sur Kristo sin apogas la sankta Eklezi' Sur kruco Vi suferis Sur maro de l' viv' Sur sanktaj montoj fondis la Sinjoron Susuras tra la viv-batal' Ŝ Ŝafidon tie vidas mi (Ein Lämmlein geht, tr. Rosbach) Ŝalom' al vi (rondkanto) Ŝipeto estis sur la mar' (A little ship was on the sea, tr. Tredgold) Ŝvebu super mi, Spirito T Tagiĝas, tagiĝas (parte originale verkita de Kronenberger) Tagon feliĉan festas ni kun ĝoj' (orig., Downes) Tagon nur, momenton nur, mi prenas Tagon post tago Teksu, teksu nin kune Templen post rikolto-fin' (Come, ye thankful people, come, tr. Ros') Tero kaj ĉielo kantu (Erd und Himmel sollen singen, tr. Burkhardt) Tiel ne sekuras io kiel infanar' de Dio (Tryggare kan ingen vara, tr. Carlsson) Tra densa mallumo briletas la celo (La Vojo, orig. LLZ) Tra la nokto de malĝojo Trans imag' Jesu' amikas Trans la malkvieta maro (ĝenerala teksto) Trans la malkvieta maro (por la festo de s-ta Andreo) Tri ŝipojn jen ekvidis mi Turnu ĉiu koro (orig., Rust) U Unufoje venas devo Ŭ V Venis Jesuo, la ĝojo eterna (Jesus ist kommen, tr. Burkhardt) Venkos ni en gloro (tr. Pilger/Burkhardt/Ros') Venu do, matenmanĝu Venu, Font' de ĉiu beno (Come, Thou Fount of every blessing, tr. Downes) Venu, kaj el plena koro Venu, karaj, al fontoj klaraj Venu, kredantoj Venu nun, animo mia Venu, tutpova Di'! (Come, Thou almighty King, tr. Downes) Verdan libron verkas Dio ("La Verda Libro de Dio") (orig., Mears) Vespere, antaŭ longe Vi estas, Jesuo, por ĉiu la Vojo (orig., Hanbury) Vi, ho Savanto, iris al doloro Vi, homoj de la granda Di' Vi, kies mano ĉiujn regnojn mire gvidas Vi, kies verk' la univers' Vi, kreitaĵoj de l' Sinjor' Vi patran gloron file rebrilas Vibras kanta sonor' Vidu, la noktaj ombroj jam paliĝas Vin anĝeloj himnas ĉiam Vin, glora Dio, laŭdas ni kun ĝoj' (orig., Downes) Vin levu pordo kaj lintel' Vin obeas vento, maro Vokas nin Jesu' Z Anglalingvaj tekstoj: A little ship was on the sea Across the plains one Christmas night ("The Three Drovers") Alleluia! Alleluia! let the holy anthem rise Amazing Grace! (the "Olney" stanzas) Amazing Grace! (stanzas added) (both pages set to an Old Regular Baptist tune sung by Jean Ritchie) Christ was born in Bethlehem Come then, let's have breakfast Come, ye believers Death, and the terrors of the grave Ding dong! merrily on high Every part of the earth "For God so loved!" Oh, wondrous theme! ("Glory to God the Father") Foremothers of Christ Galilee, bright Galilee God is born, great powers tremble God rest you merry, gentlemen (kornvala melodio) Hail, ye sighing sons of sorrow Halelu', halelu', halelu', haleluja. Praise ye the Lord! (polyglottal) Hush, all ye sounds of war I would, but cannot, sing In Bethlem Town In the flood of tribulation ("Sweet affliction") Lift every voice and sing (James Weldon Johnson) Lord Eternal, God of Ages Men and children everywhere Men! whose boast it is that ye Merrily to Bethlehem the shepherds came Mine eyes have seen the glory Motherhood, sublime, eternal My heart and voice I raise ("Messiah's Praise") My hope has found a resting place My soul's full of glory ("The Christian's Song") Now praise we great and famous men (4 strofoj) Now praise we great and famous men (modernigita, 6 strofoj) O God, our words cannot express O Jesus, my Savior, I know thou art mine O Jesus, my Saviour, to thee I submit ("Love to Christ") Oh, how good it is Our Father, while our hearts unlearn Our God is like an Eagle ("When Israel camped in Sinai") Out on the plains the brolgas are dancing Potato bug, potato bug ("The Potato Bug Hymn") Praise God in the morning See there, high in the sky Serve the Lord with gladness Shepherds, rejoice, lift up your eyes Sign the creed! Stand at the threshold The chariot! the chariot! The church's strong foundation The ribs and terrors in the whale (H. Melville) The sun has now risen in heavenly glory The world's desire ("The Christ-child lay on Mary's lap") 'Tis the gift to be simple ("Simple gifts") To Thee, O mysterious, bodiless Force ("Prayer beneath the Green Banner") Two sails flashing bright on the royal-blue bay We are the Church Alive We have a precious treasure We lift our hearts, we bring our lives ("Create us new") We, your people, God, confessing When great King David, sorely afflicted When the dawn awaking found me Who'd have thought the Lord Almighty Who shall the Lord's elect condemn? With wondering awe Arablingva teksto: As-salamŭ' alajkum Ĉinukpiĝina teksto: mayka wash kopa djizEs pilpil Dakotalingva teksto: Wotanin waste nahon po Franclingvaj tekstoj: Halelu', halelu', halelu', haleluja. Gloire au Seigneur! (polyglottal) Minuit, chrétiens (Cantique de Noël) Un flambeau, Jeannette, Isabelle Germanlingvaj tekstoj: Brüder, singt ein Lied der Freude Halelu', halelu', halelu', haleluja. Preiset den Herrn! (polyglotte) Zwei Segel erhellend die tiefblaue Bucht Greklingva teksto: Halelu', halelu', halelu', haleluja. Δοξα Θεου! (πολυγλοττος) Havajlingvaj tekstoj: Aloha au kou aupuni O kou aloha no Hebrealingvaj tekstoj: Halelu', halelu', halelu', haleluja. Hallelu Yah! ! (suukokugo-de) sxalom' hxaverim' Hindilingva teksto: Halelu', halelu', halelu', haleluja. Prabhu kaa Yash! (anekbhaaSii) Hispanlingvaj tekstoj: ¡Canta, Débora, canta! Pastores a Belén ¡Santo, santo, santo! Hungarlingva teksto: Mikoron Dávid nagy búsultában Huronlingva teksto: Estennialon de tsonoue, Jesous ahatonhia! Japanlingvaj tekstoj: Halelu', halelu', halelu', haleluja. Syu o home! (suukokugo-de) watasitatiwa tinosiodesu Jidlingva teksto: ale mentshn zaynen brider Kajoalingva teksto: Daw-kee, aim daw-tsi-taw to-aw-bay taw haal Latinlingvaj tekstoj: Adeste fideles, læti, triumphantes A solis ortus cardine Conditor alme siderum Flos de radici Jesse In dulci jubilo, (gajege kantu do) In dulci jubilo, (nun kantu ni kun ĝojo) O sanctissima Mungakalingva teksto: La Sinjoron gloru ni Nederlandlingva teksto: Wilt heden nu treden Pollingvaj tekstoj: Bóg się rodzi, moc truchleje Przybieżeli do Betlejem pasterze Ruslingvaj tekstoj: Вести ангельской внемли Радуйся мир, Господь грядёт Тихая ночь, дивная ночь! Halelu', halelu', halelu', haleluja. Хвали Христа! (многоязычний) Skotanglalingva teksto: The Lord is my shepherd, in nocht am I wantin' Skotgaelalingvaj tekstoj: Leanabh an Àigh Miorbhail gràis Seall Thall Tighinn Bhon Ear Svedlingvaj tekstoj: Herren, vår Gud, är en konung Kristus lever — underbara ord Min själ berömmer Gud med fröjd Tokpisina teksto: Dispela de, Got i bin wokim Vjetnamlingva teksto: Nà(m yên trong máng chi`ên kia